Un collegamento cifrato si riconosce dal fatto che nella riga dell'indirizzo del browser "http://" cambia in "https://" e, sempre sulla stessa riga, compare anche il simbolo di un lucchetto.
You can recognize an encrypted connection by the fact that the browser’s address line changes from “http://” to “https://” and the padlock symbol appears in your browser line.
Beh, siamo tutti sulla stessa barca.
Well, we're all in this together.
Pensavo fossimo sulla stessa lunghezza d'onda.
You know, I thought we were on the same page there.
Non sono più sulla stessa rotta?
They're not on the same course?
Sulla stessa strada dell'università dei cani.
It's just down the road a piece from the dog university.
Allora siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
Then we're on the same page.
Siamo sulla stessa curva, solo agli estremi opposti.
We're on the same curve, just on opposite ends.
Quando si tratta dei figli, dobbiamo essere sulla stessa linea!
When it comes to the kids, John, we got to stay on the same page!
Abbiamo volato sulla stessa rotta nord-est che tutte le linee aeree intraprendono per arrivare a Los Angeles.
We fly along the same northeast route every commercial airliner bound for Los Angeles does.
Siamo tutti sulla stessa barca, no?
That goes for all of us, right?
Non pensare mai che stiamo sulla stessa barca.
Don't ever think we're in the same boat, Mr. Hayes.
Le tartarughe marine muoiono sulla stessa identica spiaggia dove sono nate, i leoni massacrano le gazzelle, i ragni mangiano i loro piccoli.
Sea turtles die on the same exact beach where they were born, lions slaughter gazelles, spiders eat their young.
Digli che siamo tutti sulla stessa barca, che facciamo parte di una squadra.
Tell him we're all in this together. We're part of a team.
Passato d'abuso di droghe, violenza domestica, suo figlio e' sulla stessa strada.
History of drug abuse, domestic violence. His kid's on the way in.
Voglio solo essere sicura che siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
Just making sure we're on the same page.
Ma fino ad allora, che ti piaccia o no, siamo sulla stessa barca.
But until then, like it or not, your wagon is hitched to mine.
Noi eravamo sulla stessa barca, lui era su una barca piena di cadaveri.
We were in the same boat. He was in the boat with all the corpses!
Dobbiamo essere sulla stessa lunghezza d'onda.
We need to get on the same page.
Pero' e' vero, i nostri destini ci hanno messo sulla stessa strada.
But it's true our fates have brought us together.
Voglio che torniamo sulla stessa pagina.
I want us to get back on the same page.
Le probabilità che due ragazzi restino sulla stessa lunghezza d'onda...
The odds of two young people staying on the same wavelength are...
Perché siamo tutti sulla stessa barca.
Because we're all in this together.
Signore, ci sono due aerei in atterraggio sulla stessa rotta.
Sir? There are two inbound flights on intersecting paths.
Oh, siamo cosi' sulla stessa lunghezza d'onda che fa paura.
Oh, we are so on the same page, it's scary.
Non ho mai teletrasportato tre persone da due posti sulla stessa piattaforma!
I've never beamed three people from two targets onto one pad before!
E ora ho la sensazione che in qualche modo non siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
And now I'm getting the feeling that somehow we're not on the same page.
Tieniti sulla stessa rotta quando torni indietro, e non incontrerai pattuglie.
Stick to the same bearings on your way out and you won't run into patrols.
Mi piace lavorare con persone che sono sulla stessa mia lunghezza d'onda.
I like working with people who are on the same wavelength.
Siamo solo sulla stessa lunghezza d'onda sul ritrovare Stefan.
He's been just as focused on finding Stefan as I have.
Ragazzi, siamo tutti sulla stessa barca!
Come on, guys, we're all on the same team here.
Io, te e Russell siamo sulla stessa barca, solo che lui è già dentro e noi ancora no.
You know, you look at it. You, me, and Russell are in exactly the same position... except for he's in it now and we're not in it yet.
Prima di attraversare queste porte, accertiamoci di essere tutti sulla stessa lunghezza d'onda, ok?
Before we all walk through these doors, let's get on the same page, shall we?
Beh, siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
Oh, well, you're preaching to the choir. Literally.
Possiamo essere soci solo se riusciamo ad essere d'accordo sulla stessa soluzione... per il mio paese.
We can only be partners if we can agree the right way forward for my country.
Può restare fermo sulla stessa piazzola, okay?
You take off and land on the tarmac' okay?
Lucky 7 gioco da tavolo PCB include una pagina web virtuale, otto giochi di divertimento e un gioco di gioco (Lucky 7) sulla stessa scheda.
Lucky 7 game board PCB includes one virtual webpage, eight amusement games and one gambling game (Lucky 7) on the same board.
Modalità notturna Riduce automaticamente di 3dB(A) il livello sonoro di funzionamento dell’unità esterna durante la notte rimuovendo un ponticello sulla stessa.
"Silent" button on the remote control lowers the operation sound of the outdoor unit by 3dB(A) to ensure a quiet environment for the neighbourhood.
e li abbiamo fatto memorizzare questo brano a sinistra, in basso -- quello che mi avete sentito suonare -- e abbiamo chiesto loro di improvvisare sulla stessa sequenza di accordi.
So we brought professional jazz players to the NIH, and we had them memorize this piece of music on the lower-left, which is what you heard me playing -- and we had them improvise to the same chord changes.
E ciò che si vede se si traccia il grafico in questo modo un po' curioso, è che si trovano tutti sulla stessa linea.
And what you see if you plot it in this slightly curious way is that everybody lies on the same line.
E nonostante tutto l'evoluzione darwiniana e la selezione naturale, si ritrovano tutti sulla stessa linea.
And yet, despite all of that Darwinian evolution and natural selection, they've been constrained to lie on a line.
Perseverare significa concentrarsi in maniera ossessiva e ripetuta sulla stessa cosa.
To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing.
si trovano sulla stessa linea. Questo è il punto che voglio esplorare.
That's the corner I want to explore.
Questo ha motivato gli studenti a darsi fare, e significava anche che tutti lavoravano sulla stessa cosa allo stesso momento così entrando in una discussione sul forum si poteva ottenere una risposta da un altro studente in pochi minuti.
This motivated the students to keep going, and it also meant that everybody was working on the same thing at the same time, so if you went into a discussion forum, you could get an answer from a peer within minutes.
Di fatto, i fondatori della nostra azienda, Chris, Robbie e io, ci siamo conosciuti 15 anni fa alle Nazioni Unite in occasione di una conferenza sulla stessa domanda: come usare i satelliti per aiutare l'umanità?
In fact, the founders of our company, Chris, Robbie and I, we met over 15 years ago at the United Nations when they were hosting a conference about exactly that question: How do you use satellites to help humanity?
Non c'è mai un momento in cui tutti sono sulla stessa lunghezza d'onda, condividono la stessa prospettiva, o sono al corrente della stessa storia.
There's never a time when everyone will be on the same page, share the same lens, or know the same history.
E vi incontrate per realizzare che siamo tutti sulla stessa barca, che questa delusione della differenza - questa idea di paesi, confini, religioni - non funziona.
And you come together to realize that we're all in this together, that this delusion of difference -- this idea of countries, of borders, of religion -- doesn't work.
Quindi abbiamo tre opere, potenzialmente sulla stessa persona, che dimostrano la stessa età di Leonardo quando le aveva realizzate.
So we have three pictures, potentially of the same person of the same age as Leonardo at the time.
Se ben si pesasse il mio cruccio e sulla stessa bilancia si ponesse la mia sventura..
Oh that my grief were thoroughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
Intanto, dal punto a cui siamo arrivati continuiamo ad avanzare sulla stessa linea
Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
2.7442879676819s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?